Cамая красивая французская песня всех времен

Джо Дассен — великий французский исполнитель и музыкант, о творчестве которого можно говорить много,  и говорят, и пишут, на ли.ру – тоже, бесконечно. Его песни словно погружают нас в позитивную атмосферу. Они обладают какой-то необыкновенной чувственностью, проникновенностью, интимностью…

Даже через много лет после смерти великого артиста он продолжает жить в наших сердцах, многие современные исполнители посвящают ему свои произведения. Он стал настоящим символом Франции и одним из величайших певцов в истории.

Перевод песни.

Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Как в то утро там.
Мы шли по пляжу,
Немного похожему на этот.
Была осень,

Осень, когда стояла хорошая погода,
Время, которое бывает только на Севере Америки.
Там его называют «индейским летом»,
Но оно целиком было просто было нашим.

В своём длинном платье, ты походила
На акварель Мари Лорансэн.
И я помню, да, я очень хорошо помню, что я
Сказал тебе там, тем утром,
тому назад год, век, вечность...

Мы пойдём, куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно утро это —
Всё в цветах бабьего лета.

Сегодня я очень далеко от того осеннего утра,
Hо всё так, словно я — там. Я думаю о тебе, где ты,
Что делаешь, существую ли я ещё для тебя...
Я смотрю на волну, которая никогда не достигнет дюны.

Видишь, как и она, я снова откатываюсь назад,
И также как она, укладываюсь на песке.
И я вспоминаю, я вспоминаю о приливах,
О солнце и о счастье, которые протекали на море,
Целую вечность, век, год тому назад...

Мы пойдём, куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно утро это —
Всё в цветах бабьего лета.

Источник

Политика конфиденциальности

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять